Перевод "Death death" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Death death (дэс дэс) :
dˈɛθ dˈɛθ

дэс дэс транскрипция – 30 результатов перевода

Damn it.
Whether getting beaten to death or starving to death, death is all the same.
Anyway, that Miss' corpse isn't even rotten, I heard.
Чёрт возьми.
или заморенным голодом. Смерть всё равно одна и та же.
я слышал.
Скопировать
- Death! - Death!
- Death! - Death!
- Death! - Death!
Смерть!
Смерть!
Смерть!
Скопировать
Ride for ruin... and the world's ending!
- Death! - Death!
- Death! - Death!
Вперёд, рушить на встречу погибели мира!
Смерть!
Смерть!
Скопировать
- Death! - Death!
- Death! - Death!
- Death!
Смерть!
Смерть!
Смерть! Смерть!
Скопировать
"I can't even get down the gym!
'Get up in the morning, death, death, death,
'"lunch...
"Мне и в спортзал лень выбраться!"
"Странное у тебя расписание, наверно. Подъем, казнь, казнь, казнь,"
"завтрак..."
Скопировать
'"lunch...
'"death, death, death, afternoon tea, death...
'"quick shower..."'
"завтрак..."
"казнь, казнь, казнь, чашка чаю, казнь..."
"Принять душ..."
Скопировать
It's so stupid, stupid...
Death. Death. Lies!
So stupid.
Глупо, глупо...
Смерть смерть ложь
Глупо, глупо.
Скопировать
Only time for death.
Death, death, death, death.
She's home with her family.
Час смерти.
Смерть, смерть Белен лучше.
Она дома со своей семьей.
Скопировать
Away with trouble!
Death, death, death!
Who is it?
Избавься от беды!
Смерть, смерть, смерть!
Кто это?
Скопировать
Death
Death Death Death...
Yasushi ruptured my hymen with the vibrator... it must have been a big shock.
Смерть
Смерть смерть смерть...
Ясуси разорвал мне плеву вибратором... и был в невероятном потрясении.
Скопировать
I hope we work together again.
"Such mortal drugs I have, but Mantua's law... is death, death to any he that utters them."
Then him.
Даст бог, мы свидимся не раз.
"Яд сей найдется у меня,... но здешний... закон... закон карает смертью продавца".
И -реплика его,...
Скопировать
Passing away is part of the scheme of things.
Life and death, death and life and who are we to say?
By the way, who is handling the, uh?
Уход в иной мир - это часть общей схемы бытия.
Жизнь и смерть, и наоборот И кто мы? Прах...
Кстати, кто "обслуживает" ее в данный момент?
Скопировать
EVERYBODY'S DAYS ARE NUMBERED IN BABYLON!
BABYLON, DEATH, DEATH!
HEY!
Эй, ты, хочешь жить - начинай платить.
Вавилон, смерть, смерть!
Эй!
Скопировать
It's common. And safe.
I didn't mean death like... death death, you know, just... when someone goes under the knife, you want
And the best way to prepare is having a loved one, like you, by your side.
Обычная и безопасная.
Я не имела в виду смерть... как смертельную смерть, просто... когда кто-то собирается лечь под нож, нужно быть готовым к любым осложнениям.
И лучше всего для этого иметь любимую, как ты, рядом.
Скопировать
Julie, what happened?
Death, death.
She wanted to kill me, her face was horrible!
Джули, что произошло?
Смерть. Смерть.
Она хотела убить меня. Её лицо было ужасно!
Скопировать
"I resolve that..."
That in the case of my death... Death.
...all my personal belongings and property
"и постановляю, что..."
...что в случае моей смерти смерти всё моё состояние
...и недвижимость...
Скопировать
- I hate funerals.
All about death, death, death.
I don't think funerals are designed for anybody to like, Norman.
Ненавижу похороны:
всегда кто-то умирает.
- Похороны не такая вещь, чтобы его любить.
Скопировать
Look, the only one who's gonna be dead is you if you don't get your ass out of here!
The worst-possible kind of death death from the inside, the corruption of the soul.
If you want to avoid this fate, you've got to let me destroy it.
Это ты не доживешь, если не уберешься отсюда.
Это еще хуже смерти. Это отнимает душу.
Если хотите этого избежать, позвольте мне ее уничтожить.
Скопировать
"Where I am am, death is not."
"And where death death is, I am not."
And with that, he was right.
"Где есть я , там нет смерти."
"И где есть смерть, там нет меня."
И в этом он прав.
Скопировать
"death, she grows near"? It's kinda like "Final Destination,"
She doesn't mean "death" death.
Well, what other kinds of death are there?
"Смерть, она рядом!" Это вроде "Пункта Назначения"
Но в форме песни Она не имеет ввиду "смерть" как смерть
И какие же еще виды смерти существуют?
Скопировать
To the left-death.
Everything was death, death, death.
I felt like I had to get laid right then and there.
Налево - смерть.
Кругом смерть, смерть, смерть.
И тут я почувствовала, что мне немедленно нужен член!
Скопировать
And briefly explained what Claudel meant to me, and I taking the picture in Brangues.
And Gandhi said "Death, death, death".
And that's all.
И кратко объясняю, что значит для меня Клодель, что я сделал этот снимок в Бранге.
На что Ганди сказал: "Смерть, смерть, смерть".
И всё.
Скопировать
Is this all right?
Kira.. accidental death... death by illness... designated time of deaths. It's as we thought.
There's no mistake.
Возражений нет.
определение времени смерти... как мы и думали!
Ошибки быть не может!
Скопировать
Lewis ain't afraid of no death.
Fuck Death! Death is a fuckin' Denver fan.
Death wear blue and orange.
Да пошла она!
Смерть - липовая болельщица Денвера.
Смерть носит синее и оранжевое.
Скопировать
Real men wear black.
Lewis ain't afraid of no Death. Death is afraid of me!
Death fears me!
Настоящий мужчина носит черное! Левис не боится смерти.
Смерть боится меня!
Смерть боится меня! Кевин.
Скопировать
Yes, you can consider it so.
If not for his wedding then death... death?
My... sage narada!
Да, считай, что так и есть.
Если бы не его свадьба, то тогда смерть.... смерть?
О... мудрец Нарада!
Скопировать
Death?
Death. Death. Death.
Well, I wouldn't be much use to you dead, would I?
Смерть?
Смерть.
Ну, от мертвой меня вам мало проку, да?
Скопировать
Now I'm being all weird about it. And I can't get un-weird, 'cause I just...
Despite what you said, I'm clearly still sitting here thinking "death, death, death, death, death, death
That's exactly what I'm talking about!
Ну вот, теперь я веду себя странно из-за этого и не могу перестать, потому что...
Несмотря на то, что ты сказала, на самом деле я сижу здесь и думаю "смерть, смерть, смерть, смерть, смерть, смерть".
Это именно то, о чём я говорил!
Скопировать
The icon of the apple runs through almost every image we have of the grand rite.
The grand rite brings about death, death on a mass scale.
We know little of its operation, nor the -- the mechanism of magic that unleashes the -- the death that follows.
Изображение яблока встречается в каждой иллюстрации посвященной великому ритуалу.
Великий ритуал несет смерть, смерть огромному числу.
Мы кое-что знаем, саму механику колдовства, оно что-то высвобождает, затем следует смерть.
Скопировать
I want your devotion, Preston.
a web of lies, that his father's abuse of power and his rampant profiteering is far from godly, but death
[Cheering and applause]
Мне нужно твое посвящение, Прэстон.
Я хочу, чтобы Прэстон показал нам что слова его отца - это паутина лжи, и что его отец злоупотребляет силой. и его буйная спекуляция далека от праведной, но смерть... смерть необходима.
.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Death death (дэс дэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Death death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэс дэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение